2018年6月8日晚,WITTA“翻译技术教学与翻译教育技术”主题沙龙暨WITTA翻译技术教育研究会成立仪式在内蒙古大学召开。来自全国各地共计200多名MTI高校的领导、教师、翻译技术专家和爱好者们齐聚一堂,开放、深入地探讨了翻译技术与翻译教学的融合发展。
研究会成立仪式由内蒙古大学外国语学院李满亮院长主持。前外文局副局长、WITTA战略顾问黄友义先生首先致辞。他表示WITTA是首个由中国高校牵头成立的翻译教育国际组织,虽然刚起步,但发展势头良好。在我国实施“一带一路”、中国文化“走出去”等国家战略的背景下,翻译技术教育研究会的成立很有现实意义,人工智能翻译是世界性的突破,我们应该投入更多精力到人工智能的发展中,利用机器提高工作效率,迎接人工智能的挑战。他提及,中国翻译教育规模大,涉及领域多,扩大国际合作是必然趋势,WITTA及其翻译技术研究会成立的国际意义在于,中国翻译教育界通过开放平台,推动学科建设,逐步在世界发挥引领作用。
黄友义先生致辞
WITTA理事长李德凤教授在致辞中简要介绍了WITTA的成立宗旨、定位及规划发展。他表示,WITTA关注亚太地区的翻译教育,加强高校与业界的联系,重视知识成果转化,与其它国内外翻译组织之间是合作、互补、共赢的关系。翻译技术教育研究会是WITTA成立的第一个下设研究会,具有标志性的意义。
李德凤教授致辞
WITTA秘书长赵军峰教授指出,翻译教育,无论是本科、硕士还是博士层面,都需要创新引领、产业驱动和职业导向; 随着国家“一带一路”倡议的实施,大数据技术、人工智能、语音识别与机器翻译等技术发展迅速,语言服务对翻译人才的技术素养要求越来越高。他表示研究会的成立恰逢其时,也希望研究会在未来道路上取得丰硕的成果。
赵军峰教授致辞
随后,李德凤教授宣读WITTA关于组建翻译技术教育研究会的成立决议并介绍了研究会核心成员。广东外语外贸大学王华树受聘为WITTA翻译技术教育研究会会长,对外经济贸易大学崔启亮、同济大学李梅、北京语智云帆科技有限公司魏勇鹏、山东师范大学徐彬、英国斯特林大学张霄军受聘为副会长,四川师范大学张静受聘为秘书长,西安外国语大学曹达钦受聘为常务副秘书长。黄友义先生和李德凤教授共同为各位受聘人员颁发聘书。
WITTA及研究会核心成员合照
接下来,王华树博士做了WITTA翻译技术教育研究会的工作汇报,对研究会的成立背景、基本信息、主要研究方向、主要活动、入会机制及工作规划进行了讲解。
王华树做研究会工作汇报
WITTA翻译技术教育研究会成立仪式由东道主内蒙古大学外国语学院李满亮院长主持。
李满亮院长主持成立仪式
活动第二环节中,魏勇鹏做题为“人工智能时代翻译技术教育的挑战和应对”的发言,他提及人工智能对翻译技术教育带来的挑战,包括技术更新迭代、行业结构调整、培养要求提高等,并指出目前高校翻译技术教育存在三大认知误区和诸多资源紧缺问题,高校应对人工智能挑战应该充分利用翻译教学技术解放一线口笔译教师的时间,从而实现通过项目打磨翻译技术并融合、创新的路径。
魏勇鹏主旨发言
接着,王华树做题为“翻译教育技术与翻译技术教学的融合”的发言,他首先由一些生动的例子引入,说明教育技术对语言技术和翻译教育的影响,快速发展的教育技术引发了教育观念、教育思想、教育手段、教育方法等巨大变革。我们的翻译技术教育应该积极响应国家“教育信息化2.0行动计划”的号召,建设一个“互联网+教育”的大平台,从提升师生信息技术应用能力向全面提升师生信息素养转变。广大翻译技术老师要紧跟技术最新潮流,不断摸索创新出新一代的信息化教育模式,一起推动翻译技术研究创新、服务模式创新、教育治理模式创新,推动翻译教育向更高层次的专业化和国际化程度发展。
王华树主旨发言
WITTA翻译技术教育研究会成立仪式由东道主内蒙古大学外国语学院李满亮院长主持。
李满亮院长主持成立仪式
活动第二环节中,魏勇鹏做题为“人工智能时代翻译技术教育的挑战和应对”的发言,他提及人工智能对翻译技术教育带来的挑战,包括技术更新迭代、行业结构调整、培养要求提高等,并指出目前高校翻译技术教育存在三大认知误区和诸多资源紧缺问题,高校应对人工智能挑战应该充分利用翻译教学技术解放一线口笔译教师的时间,从而实现通过项目打磨翻译技术并融合、创新的路径。
魏勇鹏主旨发言
接着,王华树做题为“翻译教育技术与翻译技术教学的融合”的发言,他首先由一些生动的例子引入,说明教育技术对语言技术和翻译教育的影响,快速发展的教育技术引发了教育观念、教育思想、教育手段、教育方法等巨大变革。我们的翻译技术教育应该积极响应国家“教育信息化2.0行动计划”的号召,建设一个“互联网+教育”的大平台,从提升师生信息技术应用能力向全面提升师生信息素养转变。广大翻译技术老师要紧跟技术最新潮流,不断摸索创新出新一代的信息化教育模式,一起推动翻译技术研究创新、服务模式创新、教育治理模式创新,推动翻译教育向更高层次的专业化和国际化程度发展。
沙龙第三环节是“高峰对话”,该环节由博雅翻译文化沙龙秘书长、试译宝总经理师建胜主持。来自北京语言大学刘和平教授、北京外国语大学任文教授、南京师范大学严志军教授、青岛大学卞建华教授、南京农业大学王银泉教授和新疆大学谢旭升教授对翻译技术对新时代下翻译教学提出战略性的意见与反思。高校一线教师代表曹达钦、张静、徐彬和企业代表胡新华、孙经华分别畅谈此次沙龙的感想,大家围绕技术对翻译教学的影响及各自的经历,共谋新时代翻译教师发展之道。
高峰对话:高校院长、一线教师及企业代表
活动最后,WITTA常务副秘书长陈科芳教授代表WITTA对出席活动的各位领导、活动承办方内蒙古大学外国语学院团队、各位发言嘉宾和与会人员表示衷心的感谢。她提到在各位战略顾问和专家的支持下,在理事会的正确领导下,WITTA翻译技术研究会一定能制定科学的发展战略,开拓创新,踏实奋进,从而带动翻译教育者和翻译技术爱好者共同推动翻译技术教育和研究的发展。
陈科芳教授致谢
活动现场